指向全球的影視作品是否存在成功的固定公式?中外合作拍攝影片的真正意義是什么?如何做到口碑票房都買賬?作為第八屆北京電影節(jié)的重量級論壇之一,4月16日舉辦的“中外電影合作論壇”將話題聚焦在合拍電影如何兼顧更大市場,以及跨文化的聯(lián)合創(chuàng)作如何進行上。
當(dāng)天,華誼兄弟傳媒集團CEO王中磊、美國索尼哥倫比亞國際發(fā)行總經(jīng)理史蒂芬·奧戴爾、《虎膽龍威2》的導(dǎo)演雷尼·哈林等6位來自中國、美國、歐洲,身份涵蓋出品人、制片人、導(dǎo)演的業(yè)內(nèi)人士,分享了他們對于合拍影片的看法與期待。
誠懇地講故事
中國電影市場的迅速發(fā)展一度催生了大批合拍片誕生。根據(jù)原國家新聞出版廣電總局公布的備案公示,2017年上半年備案的1374部影片中合拍片僅有39部,同比下降17.02%。
究其原因,大眾對于合拍作品沒有了最初的刺激和新鮮感是一方面,很多影片單純?yōu)榱擞鲜袌龆尤胫袊巧⒉粫玫接^眾的認(rèn)可,“生拉硬湊”的合拍片還會起到適得其反的效果。
美國導(dǎo)演雷尼·哈林已在中國發(fā)展4年多,曾在中國拍攝了《絕地逃亡》等片的他表示,不少好萊塢的電影人看到中國電影市場迅速發(fā)展,一心想來“淘金”,將自己的電影“修修補補”后號稱是合拍片,但這種合拍片在上映后反響寥寥。雷尼認(rèn)為,想在合拍片中跨越文化差異,創(chuàng)作者應(yīng)充分了解觀眾熟悉和期待的內(nèi)容,“誠懇地講一個你想講的故事,使用一些可以喚起共鳴的話題,啟用一批合適的演技派演員”。
曾執(zhí)導(dǎo)《斯大林格勒》的俄羅斯著名導(dǎo)演費多爾·邦達爾丘克也附議說,自己在拍攝電影《莫斯科陷落》續(xù)集時,本來想從劇本階段就加入中國角色,但最終出于故事本身的考慮,還是打消了這個念頭,因為,“生硬植入中國演員不是‘有機的’,只會讓觀眾感覺僵硬”。
華誼是國內(nèi)最早涉足合拍片制作的民營電影公司,王中磊感嘆中國影人在與國際影人對話中經(jīng)歷了從底氣不足到如今全世界上門求合作的變化,在這個過程中“中國市場也在變化”,但從早期的《末代皇帝》到《臥虎藏龍》,再到去年的《英倫對決》來看,語言和內(nèi)容問題仍是中外合拍電影全球市場化的最大限制因素。
找到文化共鳴
去年,《尋夢環(huán)游記》在全球范圍內(nèi)的成功讓與會嘉賓紛紛感受到動畫片在合拍片中具有的優(yōu)勢:高性價比、低文化差異、形象有普世性。
拍攝過《獅子王》《天才眼鏡狗》《精靈鼠小弟》的美國導(dǎo)演羅伯·明可夫?qū)Υ撕苡邪l(fā)言權(quán),他建議中國電影人在瞄準(zhǔn)國際市場時,不要忘記可以通過電影讓外國觀眾了解中國,進而認(rèn)同一種文化或價值觀。就像去年在中國大受歡迎的《尋夢環(huán)游記》一樣,找到一座溝通橋梁可減少文化隔閡帶來的負(fù)面價值。
“對于全球觀眾來說,他們對中國的了解有限,理解能力也有限。”羅伯·明可夫認(rèn)為,應(yīng)在假設(shè)觀眾不了解中國文化的背景下,轉(zhuǎn)換一種更為全球化的敘述方式。
雷尼·哈林也提到,只要找到具備文化共鳴性的主題,影片就能成功“點石成金”。他也以《尋夢環(huán)游記》舉例,這部電影表面上講述了墨西哥的民俗文化和神話故事,但其內(nèi)核是對死亡的理解和對故去親人的思念,而這一點在中國文化中具備共通性,由此引發(fā)了觀眾的強烈反響。
王中磊則表示,想要馳騁更大的市場,合拍雙方不能僅在投資和內(nèi)容創(chuàng)意等方面進行簡單的資源結(jié)合,而應(yīng)從發(fā)行環(huán)節(jié)就讓歐美專業(yè)人士盡早介入,共同思考如何真正同步海外發(fā)行與中國市場的發(fā)行網(wǎng)絡(luò),這樣才有機會制作兼顧全球市場的電影。
轉(zhuǎn)自:國際商報
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502003583