日本IP影視化改編水土難服


中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)   時間:2023-03-15





改編自東野圭吾暢銷懸疑小說的電影《回廊亭》于3月10日在全國院線公映。這部由日本IP影視化改編的電影作品,是自2017年蘇有朋執(zhí)導的《嫌疑人X的獻身》起,第五部與觀眾見面的改編自東野圭吾作品的國產(chǎn)影片。最近的一部改編作品是它的同名網(wǎng)劇,僅在豆瓣獲得4.1分的評分。電影“劇本殺”式又漏洞滿滿的前情鋪排,與急轉直下的真相揭開路徑脫節(jié)嚴重,原著小說中的殘酷底色被強行安上女性要“成為自己的光”的雞湯價值,口碑上再次不盡如人意。


  縱觀近年來的電影市場,日本IP的改編和翻拍不在少數(shù),但成功的案例卻鳳毛麟角。大多數(shù)創(chuàng)作者試圖在本土化方面施力,但“用力過猛”的結果,似乎吃力不討好。

  A 持續(xù)火爆和頻頻遇冷的東野圭吾IP

  電影《回廊亭》由來牧寬執(zhí)導,根據(jù)東野圭吾的原著小說《長長的回廊》(又名《回廊亭殺人事件》)改編。影片在保留原著懸疑風格和女性視角的基礎上,深挖故事內(nèi)核,聚焦當下女性的社會困境。故事以一場數(shù)十億的遺產(chǎn)分配拉開序幕:高氏董事長離世,高家眾人覬覦他留下的豐厚家產(chǎn),齊聚回廊亭。然而等待他們的不是財產(chǎn),而是一場審判,回廊亭中埋藏的欲望紛爭亦緩緩拉開帷幕。任素汐、劉敏濤擔綱影片雙女主,上演了為愛復仇的欲望紛爭。

  原著小說《長長的回廊》是東野圭吾1991年創(chuàng)作的早期作品,也是東野圭吾所著一百多部書里,唯一以女性為主視角敘述的故事,被稱為“一個女性的復仇挽歌”。小說體量偏小、場景簡單,帶有較強的日式風格,推理手法也并不出彩,和東野圭吾的其他代表作相比,口碑遜色不少。但因其完整的故事邏輯和豐富的戲劇性元素,讓它在影視化改編上備受青睞,在日本和中國都有它的同名影視創(chuàng)作,《回廊亭》也成為目前國內(nèi)的日本IP影視化熱潮中,唯一一部既改編成網(wǎng)劇,又改編成電影的東野圭吾作品。

  憑借高產(chǎn)的創(chuàng)作和大量作品被影視化改編,東野圭吾在日本眾多有名氣的推理小說家中數(shù)一數(shù)二??v是如此暢銷的、富有影響力的作家,其作品也不一定都適合拍成電影和電視劇,更不一定符合其他國家觀眾的影視審美偏好。

  2017年,東野圭吾的代表作《嫌疑人X的獻身》被改編成國產(chǎn)電影上映,由蘇有朋執(zhí)導,王凱、張魯一主演,并最終收獲4億元票房。這部影片目前看來算是東野圭吾在中國較為“成功”的一次落地,但在豆瓣也僅收獲6.3的評分,是中日韓三國的電影改編中評分最低的一版。

  而《嫌疑人X的獻身》作為東野圭吾作品的首次中國化影視改編,在票房和口碑上的表現(xiàn),儼然是后來的多次東野圭吾IP改編的縮影:毫無疑問,“東野圭吾”這四個字,對于讀者基礎龐大的觀眾市場有著不小的吸引力,但在口碑上始終難有突破。同年,其另一部代表作《解憂雜貨店》也被搬上國內(nèi)大銀幕,最終憑借東野圭吾的號召力和一線明星陣容的演繹收獲了2.23億元的票房,但豆瓣評分僅5.0分。

  即便口碑頻頻遇冷,東野圭吾作品改編卻持續(xù)火爆,20多部作品的版權在國內(nèi)落地。未來,還可能會有張哲執(zhí)導的《綁架游戲》、陳卓執(zhí)導的《彷徨之刃》、賈樟柯監(jiān)制的《悖論13》等多部東野圭吾IP改編作品與國內(nèi)觀眾見面。

  B 日本IP影視化改編熱潮難擋

  自2016年起,已有《追捕》《嫌疑人X的獻身》《麻煩家族》《動物世界》《五個撲水的少年》《人潮洶涌》《這個殺手不太冷靜》《深夜食堂》等十余部日本IP改編的國產(chǎn)電影進入國內(nèi)院線。

  哪怕是同處“東亞文化圈”之中,中國和日本兩個不同的社會在文化語境上仍然存在諸多明顯差異,國內(nèi)觀眾在面對這些套用背景、人物和情節(jié)設定到中國社會的故事時,難以產(chǎn)生共鳴,無疑會造成較高的創(chuàng)作難度,可能導致作品在改編后水土不服。

  在近年眾多改編自日本IP的電影中,《人潮洶涌》《這個殺手不太冷靜》算是票房比較成功的代表,二者分別在2021年和2022年的春節(jié)檔收獲7.62億元和26.27億元的票房。票房上的成功,離不開日本原版的經(jīng)典喜劇底色,原作《盜鑰匙的方法》《魔幻時刻》都是豆瓣8分以上的口碑佳作,在日本喜劇片榜上有名。不可否認,類型與檔期的高度契合成就了票房的佳績,但這兩部影片在中國改編后的評分,也較原作有著不小的差距。

  高分作品翻拍,少不了原作粉絲的關注和熱情,利于降低電影宣傳成本。原作的故事套用在中國社會背景下,臺詞、鏡頭、表演和電影美術等可以很大程度上借鑒前作。翻拍并非原罪,但顯然是把雙刃劍,有珠玉在前,還會讓觀眾提高心理預期,難免與前作比較,觀眾似乎總比制作商更加敬畏和尊敬原著。

  大多數(shù)改編的本土作者顯然都試圖為本土化做出努力,而日本對于原版IP的重視和把控,也令其在中國的本土化效果大打折扣。日本復雜的版權規(guī)定無疑是最客觀的改編門檻之一。拍攝國產(chǎn)版《嫌疑人X的獻身》時,電影合同要求每一處改編都需要東野圭吾本人簽字同意,且改編內(nèi)容不可與日韓兩版用過的情節(jié)發(fā)生重復?!渡钜故程谩返脑髡咭苍笤诟木帟r完全保留老板的刀疤臉這一造型設定,餐廳內(nèi)的布景陳設也要原封不動。版權方對IP的保護產(chǎn)生的把控力度,嚴重限制了國內(nèi)創(chuàng)作者進行本土化的效果,讓作品難免被網(wǎng)友吐槽脫離現(xiàn)實生活,不夠中國味兒。

  就在本月,徐昂導演,馮小剛、陳沖、白舉綱等主演的“本土化版”《忠犬八公》也將在全國公映。此前,另一部同樣大熱的日本動物題材電影《導盲犬小Q》已經(jīng)在2019年被做了“中規(guī)中矩”的本土化改編。接下來另一只“日本名犬”在中國會有什么樣的表現(xiàn),讓我們拭目以待。


  轉自:華西都市報

  【版權及免責聲明】凡本網(wǎng)所屬版權作品,轉載時須獲得授權并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關法律責任的權力。凡轉載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個人觀點,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權事宜請聯(lián)系:010-65363056。

延伸閱讀

熱點視頻

前兩個月工業(yè)經(jīng)濟穩(wěn)定恢復,企業(yè)利潤同比繼續(xù)保持增長 前兩個月工業(yè)經(jīng)濟穩(wěn)定恢復,企業(yè)利潤同比繼續(xù)保持增長

熱點新聞

熱點輿情

?

微信公眾號

版權所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502035964