日前,旅居德國的華人繪本作家萬昱汐與致力于挖掘鄉(xiāng)土文化的創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)組織者大田,進(jìn)行了一場專業(yè)對話。“中國兒童文學(xué)多語種翻譯工作坊” ,是一次繪本行業(yè)的“中”與“洋”,“傳統(tǒng)風(fēng)”與“現(xiàn)代范兒”的對話。
繪本與兒童文學(xué)最大的區(qū)別,就是用圖畫來講故事。因此,繪本的畫面體現(xiàn)著作者的思維邏輯、審美趣味及一切想要傳遞的信息。
《萬達(dá)姐姐有辦法》是萬昱汐與愛人昆特聯(lián)合創(chuàng)作的系列繪本故事,萬大與安娜之間溫情的互動與故事里充滿哲理且生動有趣的情節(jié)緊密結(jié)合。在德國的塔利亞書店里,《萬大姐姐有辦法》是銷售業(yè)績最好的中國原創(chuàng)繪本之一。
在演講中,萬昱汐談到了創(chuàng)作繪本的初衷。藝術(shù)感過強(qiáng)和快餐式的作品都不適合兒童閱讀,而給孩子的讀物更要嚴(yán)謹(jǐn)與鄭重,既不能高高在上,也不能純粹依靠商業(yè)炒作。形式與內(nèi)容都要貼近兒童的現(xiàn)實(shí)生活與情感流動。她還強(qiáng)調(diào),中國的繪畫是有情感溫度的藝術(shù),能給世界兒童帶來精神享受。
大田是公益組織禾鄰舍的創(chuàng)始人之一,為推廣鄉(xiāng)土教育花費(fèi)9年時(shí)間。為了用中華文化的內(nèi)核講述現(xiàn)代故事,他帶著團(tuán)隊(duì)集體采風(fēng),在淳樸的鄉(xiāng)村里尋找創(chuàng)作靈感。從2017年出版《小米游俠記》以來,他們的創(chuàng)作得到了越來越多出版社的認(rèn)可,也即將翻譯成德語,在德國出版。
大田為現(xiàn)場漢學(xué)家?guī)砹祟}為“浪漫的中國想象”的主題演講。演講中,他分享了如何把文化的精髓從平凡的鄉(xiāng)村生活演化成一個(gè)活靈活現(xiàn)的當(dāng)代童話故事,怎樣融合團(tuán)隊(duì)里不同人的視角,呈現(xiàn)出完整的故事情節(jié),又如何根據(jù)不同故事情節(jié)來抉擇畫風(fēng)。
本次少兒圖書國際推廣活動,也是翻譯咖啡館帶給海外漢學(xué)家的一次關(guān)于中國繪本的專題活動。通過本次活動,海外的翻譯家和出版人對中國原創(chuàng)繪本有了深入了解,為中國繪本的海外出版增加了動力。
轉(zhuǎn)自:中國文化傳媒網(wǎng)
【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65367254。
延伸閱讀