其實(shí)這種劇名,是近年網(wǎng)絡(luò)IP改編劇占領(lǐng)市場的“后遺癥”。大多數(shù)網(wǎng)文內(nèi)容常常隨網(wǎng)友的反饋來改變情節(jié)走向,寫作之初無法預(yù)知全篇構(gòu)架,因此其標(biāo)題并不能統(tǒng)領(lǐng)全篇,大多云山霧罩,只追求一種感覺。電視劇觀眾年輕化,為了迎合網(wǎng)友的審美趣味,電視劇改編時(shí)照搬網(wǎng)文的標(biāo)題感覺,甚至一些原創(chuàng)劇也跟風(fēng)起了類似的名字。尤其當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)播出平臺(tái)逐漸強(qiáng)勢,網(wǎng)劇搶占市場份額,影視公司都在追逐所謂的“網(wǎng)感”,如此“長名”也成為市場潮流。
但“網(wǎng)感”并不意味著取個(gè)長名就有了。有業(yè)內(nèi)人士指出,《瑯琊榜》這樣的名字最初并不迎合市場,也不故弄玄虛取名,但依然能做到劇名與劇情匹配,口碑傳播良好。說白了,這些“長名”劇名還是來自原本的網(wǎng)絡(luò)IP。重點(diǎn)在于傳達(dá)其網(wǎng)文的氣質(zhì),令粉絲循跡追劇,而不在于讓不明就里的受眾搞清楚這部劇到底講了什么。在這股潮流之下,像《明蘭傳》這樣的劇名雖簡明,但是放在上述一堆唯美縹緲的名字中,居然顯得生硬突兀和“過時(shí)”了。
《真愛的謊言之破冰者》看名字能想到這是部緝毒劇嗎?起長劇名,當(dāng)然也是為了充分暴露賣點(diǎn)。仿佛片名越長,關(guān)鍵字越多,被觀眾“抓取”的概率也就越大。這其實(shí)都是對(duì)自身作品品質(zhì)不夠自信的表現(xiàn)。叫“什么之什么”,一部分劇名總是被觀眾自動(dòng)“屏蔽”的。
專業(yè)人士也擔(dān)心,別只顧“生拼硬湊”文藝腔拽詞兒了,內(nèi)容好看最關(guān)鍵,千萬別讓“文藝”模糊了戲核。之前就有業(yè)內(nèi)人士呼吁制作方,“電視劇把片名縮一縮,把賣點(diǎn)藏一藏,給自己多一點(diǎn)自信,順便給觀眾多一點(diǎn)記憶便利吧”。
包羅萬象的《紅樓夢》,就靠三個(gè)字囊括全篇。難道要叫“花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐”?你別說,真有部劇叫《花謝花飛花滿天》,收視也是很慘的。(張楠)
原標(biāo)題:一味追求“網(wǎng)感”,小心走上“歧路”
轉(zhuǎn)自:揚(yáng)子晚報(bào)
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502003583