“劍橋世界戲劇史譯叢”發(fā)布會暨戲劇名家對談活動近日在京舉行。來自出版界、學(xué)術(shù)界、戲劇界專家學(xué)者,深入探討戲劇藝術(shù)的特點,以及在傳媒時代要如何書寫中國的戲劇史。
商務(wù)印書館副總編輯鄭勇表示,“劍橋世界戲劇史譯叢”是商務(wù)印書館與中國藝術(shù)研究院、劍橋大學(xué)出版社聯(lián)手合作,歷時六年精心打造的重磅精品圖書。它規(guī)模宏大,共計14卷,涵蓋了英國、美國、德國、意大利、西班牙、俄國、愛爾蘭、日本、非洲、斯堪的納維亞等10個有著深厚戲劇傳統(tǒng)的國家和地區(qū)的戲劇史。其中,英美兩國各占3卷。這套譯叢定位于“以普羅大眾和專家為讀者對象”,每一卷都可稱“內(nèi)容豐富、通俗易懂的戲劇史”,其學(xué)術(shù)水準(zhǔn)堪稱當(dāng)今世界戲劇國別史研究的翹楚,是該領(lǐng)域的典范之作。
在戲劇名家對談環(huán)節(jié),由中國藝術(shù)研究院話劇研究所所長、研究員宋寶珍擔(dān)任嘉賓主持,她以“傳媒時代,我們?nèi)绾巫鰬騽。俊边@一深刻而富有時代性的話題開啟了討論。中國傳媒大學(xué)教授、云南藝術(shù)學(xué)院特聘教授周靖波,中央戲劇學(xué)院戲劇文學(xué)系主任、教授彭濤這兩位戲劇學(xué)者給出了深刻的洞見。從“劍橋世界戲劇史譯叢”切入,對“劍橋世界戲劇史”作者的背景、文化視角、戲劇史書寫當(dāng)中新的方法論做了總結(jié)。
三位戲劇專家圍繞如何定義戲劇,戲劇的架構(gòu)和文化特點,戲劇在傳媒時代的演變、劇場空間與表演形式的創(chuàng)新探索、劇作與劇場之間相互影響又相互促進的關(guān)系、戲劇如何巧妙融入現(xiàn)代生活并吸引更多觀眾、創(chuàng)作過程中面臨的機遇與挑戰(zhàn),以及中國戲劇與國際戲劇文化交流的現(xiàn)狀和未來發(fā)展趨勢等多方面展開了深入而精彩的對話。(記者劉穎穎)
轉(zhuǎn)自:人民網(wǎng)
【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個人觀點,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀