本報訊記者汪名立報道8月23日,“第十一屆中華圖書特殊貢獻獎獲獎者座談會暨‘寫作中國與國際傳播’國際研討會”在圖博會期間舉行。第十一屆中華圖書特殊貢獻獎(簡稱“特貢獎”)的部分獲獎者代表、國內(nèi)高校與出版機構代表等就“寫作中國與國際傳播”主題進行了深入的交流與研討。
該活動由文化部主辦,中國文化對外翻譯與傳播研究中心暨中國文化譯研網(wǎng)、中譯出版社、中國圖書進出口(集團)總公司聯(lián)合承辦。來自多個國家的“2017年中外文學翻譯研修班”嘉賓一同出席本次座談會。“中華圖書特殊貢獻獎”是中國政府自2005年始設立的一個旨在表彰對中國文化傳播與研究做出杰出貢獻的海外學者、翻譯家與出版家的一個國家級重大獎項。本屆特貢獎的獲得者共20人,其中16位榮獲本屆中華圖書特殊貢獻獎,4位榮獲中華圖書特殊貢獻獎青年成就獎。
中國文化對外翻譯與傳播研究中心主任黃卓越教授表示,近年來中國圖書特殊貢獻獎在逐漸的調(diào)整評選標準。一方面,形成了更為清晰的類別意識,將圖書獎歸為學術性寫作、文本翻譯、圖書出版與傳播三大類別,涵蓋了與書籍相關的所有方面,更為精確的將對中國文化傳播做出重要貢獻的各界代表人士,有效的遴選出來。另一方面,擴大了地域的包容面,獲獎者的地區(qū)涵蓋了五大洲的人士,增設了青年獎,兼顧到更為廣泛的層次。
黃卓越表示,希望通過中國文化譯研網(wǎng)這一平臺,建立翻譯家漢學家圖書出版數(shù)據(jù)庫,發(fā)布各種合作信息,向海外譯介、出版中國作品提供便利,希望能夠成為中外人士,包括政府、高校、文化機構以及個體之間一個重要的連接紐帶。
本次座談會通過第十一屆特貢獎獲獎者與國內(nèi)學者、出版商代表的討論交流,分享具體實踐經(jīng)驗,共同探討中國圖書的多語種翻譯與國際出版和交流機制,增進了海外翻譯家、漢學家對中國作家、作品更深層次的了解,為進一步推廣、傳播優(yōu)秀的中國圖書,推動中國優(yōu)秀作品走出去提供了借鑒意義。
版權及免責聲明:凡本網(wǎng)所屬版權作品,轉載時須獲得授權并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關法律責任的權力。凡轉載文章,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀